– Чувак, я офигеваю, никогда раньше не задумывался об этом. – Дуэйн так яростно потер лоб, что я испугался, не сотрет ли он его совсем. – Я пойду в библиотеку и возьму там книжек напрокат. У них же тут библиотека есть?
– Есть, – ответил я. – И, кстати, просто чтобы ты знал, на свете есть куча способов сбежать от реальности, если ты этого хочешь. Здоровых способов. И большинство из них твоим извилинам никак не повредят.
Дуэйн секунду тупо смотрел в одну точку – либо задумался над моими словами, либо получил от корабля-носителя сигнал о том, что пора возвращаться на родную планету.
– Круто, приятель, увидимся еще, – сказал Дуэйн и вышел. Точнее, сначала он врезался в стену, а потом вышел. Ослина. И почему у меня такое чувство, что когда-нибудь он будет баллотироваться в президенты?
До сих пор воняет, как в доме у Чича и Чонга. По-моему, у меня уже голова болит. И чего это мне вдруг так есть захотелось? За вафельный брикетик сейчас убил бы кого-нибудь.
На этой неделе я мучился с Мелери. Она очень хочет напечататься в журнале, но никак не может написать рассказ сама. Поэтому каждый день после уроков мы с ней сидели в классе журналистики и думали, что делать.
– Ну а как тебе этот? – спросила она, вытащив из папочки с «Hello Kitty» несколько листков бумаги. – Он про жуткого педофила, который живет на конфетной фабрике с рабами-карликами.
– Это «Чарли и шоколадная фабрика», – сказал я, прочтя первые пять слов.
– Ну вот, – разочарованно ответила Мелери. – Ладно, у меня еще есть. Этот мой, честно. Сиротка узнает, что он на самом деле колдун, когда огромный волосатый мужик забирает его в волшебное место под названием…
– Хогвартс? – закончил я.
– Как ты узнал?! – Мелери так выпучила глаза, что они чуть у нее из головы не выскочили. – Ты, наверно, его уже читал!
– Ага, я и еще три миллиарда человек. Это «Гарри Поттер», – сообщил я Мелери печальную новость.
Мелери покачала головой. Никогда еще не видел ее такой расстроенной. Она посмотрела на меня очень серьезно.
– Карсон, можно я покажу тебе кое-что, чего никому еще не показывала? – спросила она.
– Ты же не станешь раздеваться, да? – Я немножко испугался.
Мелери опасливо огляделась и даже выключила камеру (причем я не знал, что камера включена). Затем принялась рыться у себя в рюкзаке.
– Я это очень давно написала, – сказала Мелери. Она вытащила и протянула мне томик «Голодных игр». Нет, вы не ослышались.
– Это изданный экземпляр «Голодных игр», Мелери, – сказал я. – Не ты их написала, а Сьюзен Коллинз. Так на обложке значится.
– Это они хотят, чтобы ты так думал, – не согласилась Мелери. – Когда проходили Олимпийские игры 2004 года, я зашла на сайт и написала там комментарий: «Эти игры были бы куда круче, если бы олимпийцы не хотели в них участвовать и еще убивали бы друг друга».
– Ясненько… – Это меня встревожило по многим причинам.
– А потом один комментатор со мной согласился, – продолжала Мелери. – Написал: «Совершенно согласна», и звали его С. Коллинз!
Я потер уши и яростно поморгал, чтобы увериться, что мне это все не мерещится.
– То есть ты сейчас мне хочешь сказать, что Сьюзен Коллинз создала целую книжную трилогию на основе двадцати слов, которые в своем комментарии в Интернете написала десятилетка? – спросил я, изо всех сил постаравшись перевести ее слова с мелерийского (который я успел выучить довольно неплохо) на человеческий.
Мелери закрыла глаза и кивнула.
– Со мной всю жизнь такое происходит. В тринадцать лет я посылала свои стихи подруге по переписке из Англии. А она присвоила их себе, сделала из них песни и выпустила альбом.
– Серьезно?.. – пробормотал я.
– Да. – Мелери вздохнула. – А теперь эта женщина выступает под именем Адель.
Она посмотрела на меня глазами, честнее которых я в жизни не видел. Хорошо, что Мелери не умеет читать выражения лиц, потому что я на нее смотрел просто грубо.
– А как насчет давно умерших писателей, которых ты копируешь? – спросил я.
– Сама до сих пор не разобралась, – ответила она. – Ты понимаешь, да? Все это время ты думал, что это я их копирую, но на самом деле я сама была жертвой плагиата! Не рассказывай никому мою тайну, пожалуйста, мне и так тяжко пришлось.
– Могу себе представить. – Я почесал затылок. Мелери включила камеру обратно.
– Я рада, что теперь ты все знаешь, – сказала она. – Мне казалось, эта тайна тяготит нашу дружбу, и я не знала, как долго еще смогу скрывать ее от тебя. Какое облегчение.
После этого голова у меня кружилась еще несколько минут. Признаться, я давненько не слышал ничего интереснее мысли о том, что Роальд Даль, Джоан Роулинг, Сьюзен Коллинз и Адель сплагиатили свои произведения у десятилетней Мелери Бэггс из Кловера.
– Мелери, – сказал я. – Иди сейчас домой, возьми любимую историю, свою или хоть чью-нибудь, и просто поменяй в ней каждое второе слово. Пол персонажей, названия городов, даже время действия.
– Но зачем мне поступать так жестоко со своими шедеврами? – удивилась Мелери.
– Потому что тогда я смогу напечатать их в своем журнале, – ответил я, и ее лицо просветлело. – Тогда произведение станет сатирой или вроде того, а это совершенно законно. Обычно еще нужен социальный комментарий и юмор, но настало время отчаянных мер, так что вперед.
Мелери радостно подпрыгнула.
– Потрясающе! – воскликнула она. – Сейчас же пойду домой и начну!
Она собрала свои вещи и направилась к двери.